
Euroopan kielihelmiä and then some, osa 4
Euroopan kielihelmiä and then some, osa 4
ENNAKKOTIETO:
Tähän täydentyy vähitellen vielä yksi erikoissanasto-osa, täydentämään jo julkaistuja erikoissanastoja. Ohessa jo: võro-osio, liitetty 10.11.2025.
Tervehtii: Katja ♡♡
VÕRO
ahnik
= 1 ahven, 2 ahne, ahnas
aokana
= hyvin varhain heräävä
üükana
= myöhään nukkuun menevä, yöllä valvova
eloelläi
= elinvoimainen ihminen tai eläin
eläväneelähtäjä
= eläväinen ihminen
Kui hoit?
= Miten menee?, lit. Kuinka pysyy? Vulgääri, hauskanen miehen tapa kysyä toiselta mieheltä, kuinka menee. Kysymys viittaa erektioon.
huulõ.hämmäjä
= ihminen, joka istuu juhlapöydässä syömättä ja juomatta juuri mitään, lit. huulienlipoja
hõõdakkeelegaq inemine
= ihminen, jonka puheesta ei saa mitään tolkkua, hõõdak = vieras, käsittämätön
hüäskelemä/ hüväskellemä
= tehdä itseään toisten silmissä hyväksi
hyisk
= liiallinen optimismi ja innostus
ilmulinõ
= maanpäällinen olento
kalmulinõ
= kuollut
ilo
= 1 ilo, 2 kauneus
ilolinõ
= iloinen, lystikäs
ilvessusi
= ilves
imeasi
= ihmeellinen asia, epätavallinen asia
inämb-vähämb
= enemmän tai vähemmän
janolinõ
= janoinen, janoa tunteva
kaala.lõikaja
= vihamies, lit. kaulanleikkaaja
kassikoolussi(h)n
= puolihereillä, puoliunessa, lit. kissanunessa
kaunis
= melko, esim. kaunis soolane = melko suolainen
kukukõnõ
= kultanen (hellittely rakkaasta ihmisestä tai lemmikistä)
kulla.kandja
= nimetön sormi, lit. kullankantaja
kull'atama
= helliä liiaksi
kusik
= 1 housuihinkusija, 2 kärsimätön, malttamaton ihminen
kuumahädä
= kuume
kõhma
= laiska ihminen
kärsitämä
= 1 olla kärsimätön, malttamaton, 2 olla hermostunut
kygõkogo
= universumi, kaikkeus
.kyntsama
= kompastella; Kuis elät? = Miten menee? – Kyntsa iks. = Yhtä kompastelua/ kompurointia. (Ei kovin hyvin, elämässä on vastoinkäymisiä). Suomalaisittain voisimme vastata: Aika kyntämistä on.
lehmätämä
= laiskotella
lihalinõ
= 1 lihava, 2 voimakas, 3 lihaksikas
loonatark
= luonnonviisas, metsäviisas, siis ihminen joka suhtautuu luontoon/ metsään viisaasti
löhka
= 1 vetelä, 2 laiska ihminen
lökätś
= laiska eläin tai ihminen
Mailm!
= Riittää jo! (voidaan sanoa vaikka liian innokkaalle löylynviskojalle)
nahatäüś
= selkäsauna
nusś
= vulg. pano, sukupuoliyhteys
nõgikikas
= 1 palokärki, 2 likainen ihminen
Närrä ja närrä!
= Urisee ja urisee!
mul nyna ütles
= vaistoni kertoi minulle
nynakanõ = nynakas
= neuvokas, järkevä, nokkela, ihminen jolla on hyvä vaisto
Kiä pidä papagoiõ, tuul tulõ ka papagoiõ tsätserdämist kannataq.
Mitä tahansa (miellyttävääkin) tekeekin, siinä sivussa saa kestettäväkseen myös muuta, jota on vain siedettävä, lit. Sen, joka pitää papukaijoja, on siedettävä myös papukaijojen metelöintiä.
.persevassil
= paskapää (mies)
pikilpäivil
= päivät aamusta iltaan, esim. tä tege pikilpäivil tüüd – hänellä on pitkät työpäivät
pikku
= pikkuinen, rakkaasta käytetty ilmaus, esim. sa olõt mu pikku – sinä olet minun pikkuiseni
pipp
= maito, lastenkieltä, esim. imä, annaq pippi ja päppä – äiti, anna maitoa ja leipää
päpp
= leipä, lastenkieltä
proosahtus/ proosahus
= aivastus
pudrolinõ
= sekainen, epäselvä, esim. pudrolist juttu aja – höpöttää sekaista juttua
pudnunudsija
= pölynimuri
puskihärg
= vihainen ihminen
tõrmihärg
= vihainen ihminen
salasitt
= pieru, äänetön pieru, lit. salapaska
salatś
= salakavala ihminen
silminiq täüś
= umpikännissä, lit. silmiin saakka täynnä
silmikäs
= huomaavainen, merkillepanevainen
silmäkarv
= ripsi
sissine
= salamyhkäinen, salakavala
sitasiiń
= syötäväksi kelpaamaton sieni, lit. paskasieni
suu.andminõ
= suudelma, suuteleminen, lit. suunantaminen
suuŕmeri
= valtameri
.süämnik
= kiukkuinen, vihainen ihminen, vrt. sydämikkö
süäüüelläi
= yökyöpeli; yöihminen; yöeläin; öisin liikkuva aave, kummitus, henki (ehkä tontutkin voidaan lukea niihin, liikkuvathan nekin öisin, heh!), lit. sydänyöneläjä
süüjä
= joku jolla on oikein hyvä ruokahalu
suurõ suugaq süü
= syö hyvällä ruokahalulla, lit. syö suurella suulla
.tervüseline
= 1 terve; 2 joku tai jokin jolla on hyvä terveydentila
Tiis-tiis!
= Kis-kis!; kissan houkutteluhuuto
Miä sul taa til'o välän om, varõs vii til'u ärq!
= Mitä sinulla pili näkyvillä on, varis vie pois nokassaan!, sanotaan pikkupojalle, jonka vehje on näkyvissä
tsidsistämä
= sirkuttaa (linnuista), pääsläseq tsidsistiq – pääskyset sirkuttavat
tsihatama
= aivastaa
tsipṕ
= kananpoika, tipu
tsiripill'
= itkupilli
tśudśu
= lastenkieltä: 1 susi, 2 täi. Eläin, jolla pelotellaan lapsia.
tśuhahtus/ tśuhahus
= aivastus
tujahtus/ tujahus
= 1 äkillinen mieliteko, 2 oikku; mul tull' tujahus tandśma minnäq – minulle tuli mieliteko lähteä tanssimaan
tühi-tähi
= typöpyhjä
tühälik
= typötyhjä; rahakott' tüküs tühälik olõma – lompakko pakkaa olemaan tyhjä
tühüspakk'
= vakuumipakkaus, lit. tyhjyyspakkaus
tümbäk
= kömpelö; tylsä; sääntse tümbäkugaq om väega rassõ tandsiq – sellaisen kömpelyksen kanssa on hyvin vaikea tanssia
udsutama
= 1 sataa tihkuttaa, 2 ajaa lampaita
ulliarst'
= psykiatri
unitsiga
= unikeko, laiskimus, lit. unisika
vejelüs
= laiskimus
vetel'vorst
= vetelys, lit. vetelämakkara
vihalinõ
= 1 vihainen, 2 vihamies, vihollinen
virus.kundra
= uunin päällä elävä henki tai aave, jolla pelotellaan lapsia
.võhlus
= 1 ilkeys, kateus, 2 musta magia, pahantahtoinen noituus
äkiline
= 1 äkillinen, yhtäkkinen, 2 väkevä (alkoholi tai liemi)
ühiütsindä
= ypöyksin
üüelläi
= yöeläjä, voi viitata ihmiseen, eläimeen, aaveeseen, henkeen
Lähde: Võro – eesti synaraamat, koostanud: Sulev Iva (2002), Võru Instituudi toimetised 12.